담기

히브리어

오예1 2023. 2. 21. 07:06
728x90
반응형
주후 2023년 2월 21일 화요일
히브리 말로 베데스다라 하는 못이 있는데''(요5:2), 네가 헬라 말을 아느냐(행21:37)
하나님 말씀은 히브리어와 아람어와 그리스어로 기록되어 있다. 오늘날 우리가 가진 성경은 원어를 번역한 것이다, 성경 원어를 알면 매우 유리하다는 점은 두말한 나위 없다. 고등학교를 졸업한 사람이면 누구나 하루 15분을 투자해서 히브리어나 그리스어를 배울 수 있다. 성경 원어를 배우라고 권하는 바이다.
흠정역 성경에 보면 이탤릭체로 표시된 단어들이 나오는데, 이러한 단어들은 역자가 보기에 미완성인 것 같은 문장을 완성하느라 해석상 삽입한 것이다. 따라서, 일례로, 사무엘하 5장 8절 히브리 원문에는 "다윗이 말하기를'''누구든지'''다윗이 몹시 미워하는'''여부스 사람을 치는 자는"이라고만 적혀 있다. 그러나 번역자들은 "그가 대장이요 장군이 되리라" 구절을 덧붙였다. 히브리 원문에는 그런 약속이 전혀 없다. 다윗의 부하들은 분명히 조국을 사랑하는 마음에서 싸운 것이지 자신의 직위가 높아지기를 바라고 싸우지 않았을 것이다.
창세기 13장 9절에서 아브람은 롯에게 "네 앞에 온 땅이 있지 아니하냐 나를 떠나가라 네가 좌하면 내가 우하고 네가 우하면 내가 좌하리라"라고 말한다. 번역자들이 이탤릭체로 "만약 네가 (왼쪽으로) 가면, 만약 네가 (오른쪽으로) 가면" 하는 부분을 삽입한 것이다. 히브리 원문은 문법적으로 완벽해 보이지 않을 수도 있다. 그러나 히브리 원문은, 믿는 사람은 둘이라도 하나와 같고 그들의 결별은 한 사람의 손을 끊어내는 것과 같다는 교훈을 전달하고 있음이 분명하다.
창세가 30장 27절도 단순히 히브리 원전에는 "라반이 (야곱)에게 말하기를 네가 나를 좋아하면''''이라고만 적혀 있다. 그 뒤에 "그대로 있으라"하는 부분은 번역자들이 덧붙인 것이다. 사실 머무르든 떠나든, 어떤 행동을 취할 것인가 여부는 오로지 야곱에게 달려 있었다. 사랑은 강요하지 않는다. 라반은 야곱이 단지 자신에 대해 호감을 느끼기만 원했을 뿐이다. 말씀이 쓰인 원래의 배경으로 돌아가 성경을 공부해라. 원래의 깊은 맛과 올바른 해석을 위해 당신 교회 목회자들에게 히브리 원문에 충실해 달라고 부탁하라.
/순교자의 소리 리처드 웜브란트
반응형

'담기' 카테고리의 다른 글

샘물  (2) 2023.02.23
무신론  (0) 2023.02.22
사심 없는 사랑  (0) 2023.02.20
양식  (0) 2023.02.19
충성  (0) 2023.02.18